Letters
Back to results
Next
(did you mean Carpenter's Letter #33?)
Next
TCG Letter #33 / Carpenter Letter #29
From
J.R.R. Tolkien
To
Stanley Unwin
Date
25 July 1938
Type
Autograph Letter Signed
Transcript
Complete
Tolkien wrote to Stanley Unwin in response to a letter from a German publisher, Rütten & Loening Verlag. They wanted to publish a German translation of The Hobbit, but need Tolkien to confirm his Aryan descent. Letter from Rütten & Loening Verlag, Potsdam to J.R.R. Tolkien • 22 July 1938 (#1981)[1]
He encloses the letter from Rütten and Loening and describes it as stiff. He (perhaps with sarcasm) asks Stanley if it is his German sounding name that causes such "impertinence" or do all people have to prove their Ayran heritage. He goes on to say that he is inclined to let a German translation "hang" and notes his friendship with many Jewish people and would not be comfortable giving the impression that he supports any such "race-doctrine".
Tolkien accepts that GA&U must of course have a say in whether he scuppers a German translation. As such he encloses two draft responses and leaves it to Stanley to decide which one is most suitable.Stanley Unwin decides to send the shorter, and the longer is published as letter #30 in Carpenter's selection, see Carpenter #30: Letter from J.R.R. Tolkien to Rütten & Loening Verlag • 25 July 1938 (#34)[2]
At the end of this letter in an unpublished paragraph, Tolkien describes further the various edits that might be made to his proposed letter to the German publisher, and says at the end that it should be Unwin's decision what to send.
He encloses the letter from Rütten and Loening and describes it as stiff. He (perhaps with sarcasm) asks Stanley if it is his German sounding name that causes such "impertinence" or do all people have to prove their Ayran heritage. He goes on to say that he is inclined to let a German translation "hang" and notes his friendship with many Jewish people and would not be comfortable giving the impression that he supports any such "race-doctrine".
Tolkien accepts that GA&U must of course have a say in whether he scuppers a German translation. As such he encloses two draft responses and leaves it to Stanley to decide which one is most suitable.Stanley Unwin decides to send the shorter, and the longer is published as letter #30 in Carpenter's selection, see Carpenter #30: Letter from J.R.R. Tolkien to Rütten & Loening Verlag • 25 July 1938 (#34)[2]
At the end of this letter in an unpublished paragraph, Tolkien describes further the various edits that might be made to his proposed letter to the German publisher, and says at the end that it should be Unwin's decision what to send.
2 Stanley Unwin decides to send the shorter, and the longer is published as letter #30 in Carpenter's selection, see Carpenter #30: Letter from J.R.R. Tolkien to Rütten & Loening Verlag • 25 July 1938 (#34) ↩
Next