14 Aug, 2021
2021-8-14 5:06:10 AM UTC
I'm using this post/thread to gather up any errata that have been found in the various History of Middle-earth volumes (print or eBook, any editions). If you know of any and want to add them here, please post them as a reply or send me a note. I will be adding more over the coming days/weeks as well.
The Book of Lost Tales Part I
- In the poem titled "Habbanan beneath the Stars" the first line as published says "In Habbanan beneath the skies" - "skies" is a misprint, and should be "stars". Confirmed in two manuscript versions of the poem in the Bodleian archives that the first line in both is ‘In Habbanan beneath the stars’.
15 Aug, 2021
2021-8-15 3:42:15 PM UTC
Do you want typos too or just genuine errors? I have a running list of the latter and a selective list of the former (of which BOLT has an unusually high number).
15 Aug, 2021
2021-8-15 4:16:06 PM UTC
16 Aug, 2021
2021-8-16 10:45:42 AM UTC
In eBook, HoMe 4 (Shaping of Middle-earth) Chapter VII has "AnnaIs" for "Annals" twice.
16 Aug, 2021
2021-8-16 10:47:04 AM UTC
In eBook, HoMe 4 (Shaping of Middle-earth) there are two paragraph spacing in the Earliest Annals of Valinor:
p79.. "Accents were put in..." shouldn't be indented.
p86.. "Short marks..." shouldn't be indented.
16 Aug, 2021
2021-8-16 10:52:36 AM UTC
In eBook, HoMe 4 (Shaping of Middle-earth), in the list of Old English names in Appendix I of Chapter III,
Laurelin: Gleng(g)old has an unclosed parenthesis: (‘Singing-gold’, II. 216.] should be (‘Singing-gold’, II. 216.)]
Nargothrond: Hlýdingaburg, Stángaldor(burg) has "O.K." for "O.E."
Narog: Hlýda has "O.K." for "O.E."
24 Jul, 2023
2023-7-24 6:21:12 AM UTC
I find the transcription of the ultimate form of "Eärendel was a mariner" in
The Treason of Isengard pp 103-5 is a little different from the manuscript reproduced in
The Art of the Manuscript (2022) pp 80-3. The version reproduced in
LR Reader's Companion pp 210-3 follows the description in TI, thus repeating all the inaccuracies in TI, plus a few more, as it uses the LR version for stanzas untranscribed in TI, whereas the LR version is different from almost ALL the available manuscript and typescript versions in the spelling of several words.
Stanza 1:
Eärendil was a marinerIt is "Eärendel" in MS.
Stanza 6:
for ever king on mountain sheer;It is "Mountain" in MS. The same form is used in LR, so does another version reproduced in AM.
And here are LR's differences (which leads to inaccuracies in LRRC):
Stanza 3:
from west to east; stanza 4:
from east to westAll versions transcribed in TI or reproduced in AM use the capitalized form “West” and “East”.
Stanza 8:
and burning as an island starAll versions transcribed in TI or reproduced in AM use the hyphen form “island-star” or “beacon-star”.
Stanza 9:
of women and of elven-maidsAll versions transcribed in TI or reproduced in AM use the capitalized form “Elven-maids”.
I think the current forms in LR could be mistakes introduced during typesetting. Though we need check the proofs to be sure.